空飛ぶBear Aviatorの世界へようこそ〜

夢を実現するパイロットの卵達と夢見るキャビンアテンダント&国際英語の世界へ

Single-Pilot Plane

f:id:bear2249326:20180226172734j:image

Would you trust a single-pilot plane? How flights with two pilots could become obsolete.

あなたはパイロットが1人の飛行機を信頼できますか? どのようにして2人パイロット体制のフライトが時代遅れになっていくというのでしょうか。
AN AIRCRAFT currently operates with two pilots for commercial flights for safety reasons but this could one day change.

航空機は現在安全上の理由から、商用フライトは2人体制で運航されています。

Commercial flights often have two pilots which include a captain and first officer.

商用フライトは多くの場合は、Captain(機長)とFirst Officer(いわゆる副機長)の2人体制です。

This is so that, in the case of an emergency, there is always one person to fly the plane.

これはつまり、緊急事態の場合は、飛行機を飛ばすのはいつも1人であるという事です。

It also keeps pilot errors to a minimum when there are two people observing the flight deck.

さらにまた、2人体制で飛行計器を監視するという事は、パイロットエラーを最小限に抑えられます。

But could planes one day only have one pilot?

しかし、いつの日か1人のパイロットが飛行機を飛ばす日が来るのでしょうか?

 

早いもので2月末、春に兆しの3月がやって来ます。英語の習慣として毎日のごとくショートセンテンスを読む習慣を推奨して来ました。次のSTEPをご紹介できればと思っておりますが...