空飛ぶBear Aviatorの世界へようこそ〜

夢を実現するパイロットの卵達と夢見るキャビンアテンダント&国際英語の世界へ

Virgin Galactic in Space Within Weeks

f:id:bear2249326:20181015183357j:image

今日の英語の習慣化の題材はSpace記事です。

Virgin Galacticが数週間の内に宇宙に打ち上げられる予定であると、CEO Richard Branson氏が発表。

The new space race is well and truly under way. Virgin Galactic founder and CEO Richard Branson says his company will be in space "within weeks."

Speaking to CNBC in Singapore on Tuesday, Branson was also bullish about Virgin Galactic's bid to open up a new frontier of space tourism.

"We should be in space within weeks, not months. And then we will be in space with myself in months and not years," he said.

"We will be in space with people not too long after that so we have got a very, very exciting couple of months ahead."

Final Leg in World Longest Flight

 

Singapore Airlinesの最長搭乗記です。

SingaporeからNew York間17時間余り、乗客を乗せた航空機の最長のフライト時間ですね。

On board flight SQ22 (CNN) — Singapore Airlines' record-breaking inaugural world's longest passenger flight from Singapore to New York has landed after more than 17 hours in the air.

During this 16,700 kilometer journey into the history books, I've been on board live reporting my experiences.
Read on for the full hour-by-hour account of what it has been like to fly in a brand-new super-efficient Airbus A350-900URL, one of a new breed of aircraft that will shape the future of long haul travel.
WE'VE LANDED:
SQ22 has arrived at Newark Liberty International Airport. It's taken us 17 hours and 25 minutes, give or take. Welcome to New York!

Hurricane Michael from the Space

The International Space Station からの最新のHurricane Michaelの動画が送られてきました。

さすがの画像ですね...

NEWS Video Records Extremely Close Call Between Vehicle and Jet at Springfield, Missouri

f:id:bear2249326:20181009192601j:image

今日の英語の習慣化の題材は7月27日に起きたミズーリ州Springfield空港で起きた地上での運行車と航空機のあわやの人身事故になりかねない事故の調査が、NTSB(National Transportation Safety Board:国家安全運輸委員会)によって始まったという記事です。

VIDEO録画されていたみたいですね。

https://www.flyingmag.com/ntsb-investigation-near-collision-springfield

The NTSB is just beginning it investigation into a June 27 near-fatal collision between a vehicle and an Envoy Airlines Embraer 145 regional jet at the Springfield-Branson National Airport in Springfield Missouri. The incident, caught on video by local airport cameras, shows an airport operations vehicle crossing Runway 14 about two seconds before the regional jet passed the same intersection during takeoff roll.

The One Coffee Mistake You’re Making That’s Actually Causing Crazy Weight Gain

f:id:bear2249326:20181006185406j:image

今日の英語の習慣化の題材は...  軽いリラックスできるCoffeeの話題です。今やCoffeeは健康にも良いとされ、一日3〜4杯位が適量とされています。さてこのArticleでは...

 

Coffeeはオプションではなく、必需品だと言って、あることを加えると... 

At this point, everyone knows that coffee isn’t an option. It’s become an essential component of our morning routines and helps us get through the morning. Coffee on its own boasts plenty of health benefits, but those metabolism-boosting effects are instantly stripped away once you start adding things to it. In fact, fitness experts say that most dieters make the mistake of adding too much sugar to their coffee, which ultimately increases your sugar intake for the day and hinders weight loss.

 

URLからFull Articleへ...

United Airlines flight lands safely after mayday call shuts down Sydney airport

File photo of a United Airlines plane. A pilot for the carrier had to issue a mayday on approach to Sydney airport.

https://edition.cnn.com/2018/10/03/australia/united-sydney-airport-mayday-intl/

今日の英語の習慣化の題材は、ユナイテッド航空機がSydney Airportに緊急着陸した記事ですが、どうやら、燃料不足のためEmergency Call をかけたみたいですね。

LA(ロスアンゼルス)からの15時間のフライトによる燃料不足

パイロットにとって、燃料不足の事態はEmergency Callの案件です。

 

(CNN)Australia's busiest airport was on high alert Thursday after a United Airlines flight from Los Angeles issued a mayday call due to low fuel reserves.

Police said they activated a "full emergency response" after the pilot of flight UA839 reported a problem around 6 a.m. local time. Some major roads around the airport were briefly closed "as a precaution" as the plane made its final approach.
In a statement, United said the flight experienced a "mechanical issue," adding that it "taxied to the gate and all customers disembarked normally."
Airservices Australia, the nation's navigation authority, said the pilot issued a mandatory mayday call due to low fuel levels as the flight completed its 15-hour trip from LAX.

Air transport supports 65.5 million jobs and $2.7 trillion in economic activity

今日の英語の習慣化の題材は、IATA(The International Air Transport Association)国際航空運送協会: 世界中の航空会社で構成されている航空業界の団体の記事で、ATAGと呼ばれるGeneva(ジュネーブ)を本拠地とする新らしい研究結果のニュースです。ATAGとは、Air Transport Action Groupの略で航空業界の実施活動を研究、予測等をしている完全にNot-For-Profit(非営利)団体です。

世界的ビジネス活動により65.5 Millionの仕事及び2.7兆ドルの経済効果を見込めるとの報告が出たとのことです。

ちょっと硬いお話ですが、今後の航空業界のパイロットやCAさんの大幅不足の懸念される昨今。地球は益々小さくなってきます。

航空業界の仕事に興味をお持ちの読者は絶好の就職機会です。英語を習得し、世界に通用するプロになりましょう ❗️

Geneva – The global air transport sector supports 65.5 million jobs and $2.7 trillion in global economic activity, according to new research released today by the Air Transport Action Group (ATAG). The report, Aviation: Benefits Beyond Borders, explores the fundamental role civil aviation plays for today’s society and addresses the economic, social and environmental impacts of this global industry.