空飛ぶBear Aviatorの世界へようこそ〜

夢を実現するパイロットの卵達と夢見るキャビンアテンダント&国際英語の世界へ

パイロット不足深刻化

世界中でパイロット不足が深刻化してきています。テレグラム紙が報じているライアンエアーは... Emailを使って退社した元パイロットに帰って来て欲しいとの連絡まで...

表現的には"begging"ということまで使っています。

The Telegraph
Ryanair sends emails to former pilots 'begging' them to come back

f:id:bear2249326:20171019183756j:image
Ryanair was forced to admit it needs to hire more pilots

ライアンエアーはさらなるパイロットの雇用をせざる得ないと認めている。

Hugh Morris
18 OCTOBER 2017 • 4:43 PM
Ryanair is writing to former pilots “begging” them to return to the embattled airline, Telegraph Travel can reveal.

ライアンエアーが、以前に勤務していたパイロットに現在困難な状況になっている会社に戻って来て欲しいと"begging" 頭を下げてのお願いをメールしていると、テレグラフトラベル社が報告している。

The Irish carrier was accused of mismanagement when it was forced to cancel around 700,000 flight bookings because of “messing up” its pilots’ holiday rostering.

アイリッシュの航空会社は、パイロット達の休日の勤務シフトを無茶苦茶にし、70万人のフライト予約をキャンセルせざる得ない状況に追い込まれた管理ミスが非難されている。

Critics said the airline was suffering a pilot shortage after a number of captains and first officers had deserted to rival carrier Norwegian.

航空会社は多数の機長及び副機長がライバル会社ノルウェ-ジアン社に移った後、パイロット不足に悩まされているとのことであること、を評論家は言っている。

Chief executive Michael O’Leary initially denied this was the case before admitting the airline needed to hire more flight crew.

経営最高責任者マイケル オライリー氏は当初この件を否定、しかし、会社はさらなるフライトクルーを雇う必要があると認めている。

Last week the airline said it had enlisted 45 in one day, taking its total number of pilots hired in 2017 to more than 860.

先週、会社は1日45名の候補者を上げ、2017年に雇った総パイロット数は860人以上になると語っている。

However, in an email seen by Telegraph Travel, the carrier’s flight operation manager Elaine Griffin has been appealing to former staff to return to the airline for more money and better working conditions.

しかしながら、テレグラム トラベル紙が見たメールには、当航空会社の運行管理マネージャーエレイン グリフィンは元パイロットに戻って来たら、給与の増額やより良い職場の環境作りをアピールしているようだとしている。

“I hope you are keeping well since you left Ryanair,” the email read. “My name is Elaine Griffin and I am the a new flight ops bases manager in Ryanair.

Emailには、"貴殿におかれましてはライアンエアー退社後も壮健でいられると思います。""わたくしは、エレイン グリフィンと申し、ライアンエアーの新しく運行管理をしているものです"

We are currently a team of four which is doubling to eight as part of Ryanair’s drive to significantly transform the way we reward and interact with our pilots, improve their working environment and career development.”

我々は、最近四人編成チームから八人体制に変更し、パイロットと共、報酬や交流話し合いを持ち、職場環境や将来の職務の改善に努めるつもりです。"

f:id:bear2249326:20171019183812j:image
A source at the airline told Telegraph Travel the carrier was “begging” former staff to come back.

航空会社の情報筋ではテレグラム トラベル紙に、会社は元スタッフに戻って来て欲しいとの"懇願"をしているようだと語った。

Ryanair was threatened with a mass walkout from pilots over conditions and the way in which the scores of cancellations were handled.

ライアンエアーは条件の相違で大量のパイロット流出、それに伴う予約取り消し数が増えている事に危機感を募らせている。

Last month Norwegian said 140 Ryanair pilots had joined it so far in 2017. Now, it looks like the Irish airline is attempting to woo them back.

先月、ノルウェージアン航空によると、2017年で140人のパイロットが当航空に入ったと語っている。現在アイリッシュ航空会社(ライアンエアー)は彼らに戻って来て欲しいと懇願しているようだ。

 

ちょっと長い記事ですが、英語の単純な文面が、日本語に訳すと長くなる傾向にあることを覚えて頂きたい、訳より意味を把握することが大事です。