空飛ぶBear Aviatorの世界へようこそ〜

夢を実現するパイロットの卵達と夢見るキャビンアテンダント&国際英語の世界へ

Tyhoon LAN (Japan)

英語の習慣化です。

英語で日本の台風の表現はどうなっているのでしょう... 見てみましょう

The strongest storm on Earth right now is heading for Japan

地上最大のストーム、今まさに 日本に向かう
著者:Andrew Freedman, mashable.com
2017/10/20 17:26

f:id:bear2249326:20171023132730j:image

 

Satellite image of Typhoon Lan as it rapidly intensified on Oct. 20, 2017.
Photo by: Image: noaa


Super Typhoon Lan has been undergoing rapid intensification on Thursday night and Friday, and may reach Category 5 intensity by Saturday morning. The storm had maximum sustained winds of 150 miles per hour as of Friday afternoon, eastern time, and was still slowly intensifying.

★今度の台風 ランは、超大型台風で英語でもスーパータイフーンと呼ばれています。

超大型台風LANは、木曜夜から、金曜に勢力を増し、土曜日の朝迄にはカテゴリー5の強さに達する勢いである。台風は金曜午後(アメリカ東部時刻)現在、150マイル/時速の風を伴い、徐々に強さを増して来ている。

 

Super Typhoon Lan is in a favorable environment for strengthening, and is likely on a collision course with highly populated areas of Japan while in a weaker, but still formidable state.

スーパータイフーンLANは、その強さを増す絶好の気象状態にあり、時に弱くしかし圧倒的な状態で、日本の人口密集地を直撃する見込みである。

One characteristic of this storm that's clear from satellite imagery is that it has developed a massive eye about 50 miles in diameter.

この台風の一つの特徴は衛星写真から明らかに直径50マイルの大きな眼をもっている。

To put that into perspective, if you put the center of the storm on top of Manhattan, it would encompass parts of New Jersey, the lower Hudson Valley of New York, southwestern Connecticut, and western Long Island.

わかりやすく見てみると、マンハッタンに台風の中心を置くと、ニュージャージー(西)から南はニューヨークのハドソン バレーの下方部分、南西コネチカット、西ロングアイランドまでの圏内を描き出せる。

 

The Joint Typhoon Warning Center (JTWC) forecasts the storm to peak at Category 5 intensity while moving to the north-northeast through Saturday.

JTWC(合同台風警告センター)は、そのピークはカテゴリー5の強度に発達し、土曜にかけて北北東に移動するもようだと予測している。

★through Saturday : 土曜にかけて... 

(日本語では独特の言い回しでも、英語ではシンプル表現的に)

 

The peak in intensity will take place early in the weekend, before the storm encounters cooler ocean waters and stronger upper level winds that will cause the system to lose some of its punch.

Image: weather.us

 

後半は、意味を掴みながら、訳を試みてください。

As the storm weakens, Typhoon Lan is forecast to move just off the Japanese coast, passing near the city of Kyoto on Oct. 22 and near or directly over Tokyo between the 22nd and 23rd.

At that time, the JTWC, predicts the typhoon will be a large Category 2 storm, though it may also be transitioning into a large and powerful non-tropical system.

★non-tropical system.: 以前にも出て来たpost-tropical と同じで、熱帯から温帯低気圧になると言う意味ですね。

Nevertheless, it could bring multiple, serious hazards to the Tokyo area, including storm surge flooding along the coast, inland flooding from heavy rains, as well as strong, damaging winds that could cause widespread power outages